![]() This lopsidedness has created an area of contention that seems to be straightening out, and even fading away. Article le 25 novembre 1978 que fut inaugur Amsterdam un monument la mmoire des Sinti et des Roms assassins dans les camps de concentration nazis. Ils viennent s’inscrire dans une longue histoire de l’exil et des camps, qui ont laisse des traces souvent fortes. The Shoah with international 50 and 60-year commemorations of the liberation of Auschwitz continues to focus attention, while reflections on the Gulag have remained very much on the sidelines in the spheres of culture, education and the media, at least in Western Europe. Les camps de refugies sont depuis plusieurs annees aux portes de nos villes et meme parfois, pour certains campements, sous nos yeux. Cependant l'Europe demeure un paysage mémoriel fractionné, les différences entre les mémoires des camps en témoignent.There is an imbalance between memories of the Shoah and memories of the Gulag, and the gap has been steadily growing in the last ten years. Cette mémoire bancale a créé un litige qui semble se normaliser, voire s'effacer. La première, ponctuée par les commémorations internationales des 50 et 60 ans de la Libération d'Auschwitz ne cesse de cristalliser l'attention tandis que le regard porté sur le Goulag se tient, lui, nettement aux marges de la vie culturelle, médiatique et scolaire, du moins en Europe occidentale. La disproportion est grande et ne cesse d'augmenter ces dix dernières années, entre la mémoire de la Shoah et celle du Goulag.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |